sábado, 17 de outubro de 2015

CONTRIBUTOS EXTERNOS

Conversa entre Cavaco e Ban Ki-moon

Por Antunes Ferreira


Num rigoroso exclusivo para a TRAVESSA o nosso enviado especial Jaquim Aletria conseguiu obter a gravação da conversa ente Cavaco Silva e o secretário-geral da ONU Ban Ki-moon que teve lugar no edifico das Nações Unidas (???) em Nova Iorque. Como Cavaco falava no seu pretuguês e o Sr. Moon em coreano (do Sul) correcto foi necessário haver um tradutor.

Aletria envidou os seus melhores esforços para obter o original ou mesmo uma fotocópia. Adiantando uns quantos US $$$$$ conseguiu alcançar o seu objectivo. Foi um primo do cunhado do sogro de uma mulher da limpeza do palácio da ONU que descobriu que o ajudante de auxiliar de praticante do Sr. Ki-moon tinha guardado o Ipad que utilizara para gravar a conversa, mas em lugar acessível à Mrs. Bushneto que o emprestou (mais uns US $$$$$$) ao nosso enviado especial.




Fontes fidedignas confirmaram que nem sequer quais funcionários da ONU se tinham apercebido da triste situação. Mas em nome da Amizade USA/Portugal resolveu entregar nas mãos do engenheiro António Guterres o zingarelho, pelo que foi muito felicitado e louvado em acta da assembleia-geral, depois de naturalmente ter tirado uma cópia da conversa, aliás muito interessante.


Secretário-Geral (SG); Cavaco Silva (CS); Tradutor Oficial (TO) e Dona Maria (DM)

SG – (depois da XXXIII audiência do dia  아프고 피곤의  냄새는  재산의 종류 (…estou farto de aturar gajos que cheiram mal da boca)

CS para TO: O que é que ele disse?

TO – Seja muito bem-vindo Senhor Presidente da República Portuguesa.

CS – Diga-lhe que não abrirei a boca nem um centímetro desta conversa.

TO para SG(???)센티미터 개방할 것이라고 말씀드리고자
SG – 있는가나는 이해하지 마십시오나귀는 사람은 오직 깃털이 부족한   (Mas que merda é esta? O gajo para ser burro só lhe faltam as penas…)

CS para TO: O que é que ele disse?

TO para para CS: Que muito aprecia Portugal que é um país amigo.

CS para TO: Diga-lhe que "Quanto ao dia 5, eu estou com muita tranquilidade, sei muito bem aquilo que irei fazer e todos sabem que eu sou totalmente insensível a quaisquer pressões, venham elas de onde vierem.”



TO para SG -결여되어 있고자 하는 사람 "

S G 나는 매우 침착하고 있고 아주  나는 뭐하고있고 완전하게 사람들이 제가 어떤 압력 원인이 무엇이든을 쟈란 사실을 이미 알고 있는  알고 있겠지만나는 말이야." (Grande besta! Eu falo em alhos e o sacana responde-me em bugalhos . Não aguento mais. Nem com o Kim Jong-un sofri tanto. Diga-lhe que vá para a senhora que o deitou ao mundo!!!!)

CS para TO – O que é que ele disse?

TO para CS – O senhor SG disse que sabe muito bem que o senhor Presidente e o Senhor Coelho são muito amigos e camaradas de partido e têm feito muito para cumprir o acordado com a Troika

CS para TO: Diga-lhe que“decidirei nos termos dos meus poderes constitucionais e colocando sempre em primeiro lugar o superior interesse nacional".

TO (??????) para SG - "i" 헌법상의 측면에서 결정하고 항상 처음부터 높은 국익또한 "" 헌법상의 관점에서 결정하고 항상 처음부터 높은 국익.

SG para TO 당신의 국가에 가세요자신을 거리 셀되지 않고신발과  로프 가능한 멀리 단지 내가 D 토해  것이다 보고 싶었던(Vá-se embora para o seu país! Ponha-se na rua, que isto aqui não é o da Joana. Dê corda às sapatilhas e vá morrer o mais longe possível! Só de o ver tenho vontade de vomitar! 

CS para TO: que é que ele disse?

TO para CS: que a PAF com a ajuda de Vossa Excelência vai ganhar as legislativas 2015 e que o Sr. Costa está muito enervado.

CS – Diga-lhe que "Eu desejava isso, que os portugueses considerassem que esta decisão do próximo dia 4 também é algo muito importante para o futuro do país. É uma decisão dos portugueses e eu espero que eles não deixem de encontrar lá um espaçozinho nas suas actividades do dia 4 para dirigirem-se às secções de voto"; diga-lhe também que não posso ir às comemorações do 5 de Outubro porque estarei em reflexão ao quadrado e nem me recordo o que é...

TO (??????????????????????)  para SG나는  일을 하고 싶었고포르투갈 다음날 4 이결정은 또한 매우  나라의 장래를 위해 중요하다고 생각하는이는 포르투갈 사람들의결정이므로 나는 속는의 활동에서 4일에 투표소에 가을 찾기를 중지하지 않는 희망"

SG  para TO - 경우는마일-te  전체 인생에서와 마찬가지로 너는 사람 한번도 만난 적이 없습니다작은 행운나는 단념하는 최악의 사태는 인터뷰맹목적귀머거리벙어리는 여행 좋은!  (Se não te pões a milhas mato-te. Em toda a minha vida nunca encontrei um bardino como tu. Raio de sorte! O que me havia de sair na lotaria! Acabou a entrevista que foi a pior que dei. Nem a um chimpanzé cego, surdo e mudo! Boa viagem!)

CS para TO: o que é que ele disse?




TO para CS: O senhor secretário-geral gostou muito de conhecer o Senhor Presidente e que foi uma conversa muito proveitosa. E que quer voltar a Portugal depois da PAF ganhar as eleições. Obrigado e boa viagem!

CS para DM: Eu não te disse que isto ia correr bem? Arranjei um amigo! Viste como ele estava satisfeito? Digo mais: estava feliz como as vacas dos Açores. E depois digam-me que eu não sei representar o nosso querido Portugal abençoado por Nossa Senhora de Fátima e pelo Santo Padre Cruz... 

DM para Deus: Ámen! Perdoai-me Senhor!




Sem comentários: